查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

点头哈腰 (儿)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【구어】 굽실거리다. =[点头躬腰(儿)]
  • "点头(儿)" 韩文翻译 :    (동의·승인·찬성·인사 따위의 표시로) 머리를 끄덕이다.她听他说得有理, 不由得连连点头(儿);그녀는 그가 조리 있게 말하는 것을 듣고는 자기도 모르게 계속 머리를 끄덕였다点了下头;머리를 끄덕였다点头(儿)打招呼;꾸벅 인사하다点头(儿)之交;일면식(一面識)의 친분 =[点首]
  • "哈腰" 韩文翻译 :    [동사](1)허리를 굽히다.点头哈腰;【성어】 굽실거리다 =[猫máo腰](2)(허리를 약간 굽혀) 예를 표시하다. 가벼운 인사를 하다.哈腰的朋友;인사나 하는 정도의 친구 ∥=[弯腰](3)도박에서 지다.
  • "点头(儿)票" 韩文翻译 :    [명사] 표를 사지 않고 안면을 팔아 고개를 끄덕하고 차를 타거나 극장에 입장하는 것.
  • "扁头哈那鲨" 韩文翻译 :    [명사]〈해양생물〉 칠성상어. =[哈那] [扁头七鳃sāi鲨] [七鳃鲨]
  • "鬼头哈蟆眼" 韩文翻译 :    [명사] (등치고 간 빼먹을 정도로) 교활하고 빈틈없는 사람.
  • "朱衣点头" 韩文翻译 :    【성어】 시험관이 고개를 끄덕이다;과거(科擧)에 급제하다.
  • "点头咂嘴儿" 韩文翻译 :    고개를 끄덕이기도 하고 혀를 내두르기도 하면서 감탄하다.
  • "点头工程" 韩文翻译 :    [명사] 전문가나 관계 기관의 종합적인 평가와 토론을 거치지 않고 상급자가 임의대로 비준한 공정. =[首长工程] [首长项目]
  • "顽石点头" 韩文翻译 :    【성어】 돌멩이도 고개를 끄덕이다;감화력[설득력]이 있다.
  • "摇头儿不算点头儿算" 韩文翻译 :    머리를 가로젓는 것은 거절한다[모른다]는 뜻이며 끄덕이는 것은 승낙한다[안다]는 뜻이다.
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "拨瞪(儿)拨瞪(儿)" 韩文翻译 :    (눈을) 끔뻑끔뻑하다. 껌벅껌벅하다.不过睁两只眼睛儿拨瞪(儿)拨瞪(儿)地在一旁看热闹;두 눈을 크게 뜨고 껌벅거리며 한 옆에서 구경하고 있을 뿐이다
  • "挨门(儿)挨户(儿)" 韩文翻译 :    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
  • "插圈(儿)弄套(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 계략을 꾸며 사람을 모함하다. 올가미에 꾀어 넣다.
  • "无名(儿)少姓(儿)" 韩文翻译 :    이름도 성도 없다. 이름이 알려져 있지 않다. →[有名(儿)有姓(儿)]
  • "有名(儿)有姓(儿)" 韩文翻译 :    이름이 널리 알려지다. 명성이 높다. 명망이 높다.有名(儿)有姓(儿)的人家怎么能这么办事!;널리 이름이 알려진 사람이 어찌 그리 할 수 있을까! →[无wú名(儿)少姓(儿)]
  • "点子" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] (액체의 작은) 방울.雨点子;빗방울(2)[명사] 점. 작은 흔적[자국].黑点子;검은 점油点子;기름얼룩(3)[명사] 타악기(打樂器)의 박자[리듬].踩着鼓点子跳舞;북의 리듬에 맞추어서 춤을 추다(4)[양사]【방언】 소량(少量). 약간.这个病抓点子药吃就好了;이 병은 약을 조금 지어 먹으면 곧 낫는다 ━B) [명사](1)급소. 관건. 요점. 키포인트.劲儿没使在点子上;힘을 관건이 되는 곳에 쓰지 않았다他的话说到点子上;그의 말은 핵심을 찌르고 있다(2)생각. 방법.想点子;방법을 생각하다鬼点子;나쁜 생각(3)【방언】 모양. 형편. 낌새.(4)【방언】 암시. 의미.
  • "点头" 韩文翻译 :    끄덕여 표시하다; 깜빡 실수하다; 급히다; 나부끼게하다; 끄덕여 승낙하다
点头哈腰 (儿)的韩文翻译,点头哈腰 (儿)韩文怎么说,怎么用韩语翻译点头哈腰 (儿),点头哈腰 (儿)的韩文意思,點頭哈腰 (兒)的韓文点头哈腰 (儿) meaning in Korean點頭哈腰 (兒)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。